如何高逼格地阅读『傲慢与偏见』?

图片发自简书App

Ps:╭(╯ε╰)╮英文可以略过=_=

图片发自简书App

图片发自简书App


『据英国广播公司调查统计,在英国人最喜爱的小说中,《傲慢与偏见》名列第二?!栋谅肫肥鞘澜缥难飞?b>最负盛名的长篇小说之一,其作者简·奥斯汀以其辛辣嘲讽的语言风格备受好评,以其生动、真实的细节描写俘获了众多读者的芳心?!?/blockquote>

It was reported by BBC that pride and prejudice is on the 2rd place among the Englishman's favourite novels. It's one of the most famous novels of the world literature. The author, Jane Austen was praised by lots of readers for his ironic diction and vivid detail description.

有人说,“这是关于两个小青年恋爱的故事”,但是作为一部世界级名著,读者显然可以从开头一句看出,这部小说虽然以爱情和婚姻为主线,但是在反映社会的阶级面貌而言,并不缺乏应有的思考深度。本文将从四个方面来赏析《傲慢与偏见》对话中的反讽艺术。

It was stated that this book tells the love story about two young man. However, the readers could easily find the deeper meanings of this world-class masterwork from the first sentence of this book which include love, marriage, money, class relation and so on. We'll analyze it from four parts.

1.贝内特夫妇的对话

图片发自简书App


贝内特先生风趣幽默待人冷漠,而他的妻子贝内特太太则情绪善变,一心只想着把自己的女儿出去。

故事的开头,贝内特太太听闻有一个有钱的单身汉会搬过来,便认为他准是为老婆而来,还想当然地把这位富公子的家财归为自己女儿的福气;贝内特先生打趣着说她容貌俊美,或许她更有机会被看上。而贝内特太太则信以为真,不但假意谦逊,还着实地卖弄了一番。作者以夸张的语言和反讽的写作技巧将贝内特夫妇的性格特点巧妙地展示出来。

1.the dialogue of the Bennets

Mr. Bennet was so odd a mixture of quick parts, sarcastic humour, reserve, and carpice;his wife was a woman of mean understanding, little information, and uncertain temper.

At the beginning of this story, Mrs. Bennet considered a rich single man as her daughters' fortune and her husband teased her would be the lucky one for her beauty. It's obviously a irony, however, Mrs. Bennete trusted it and pretended to be modest. The author skillfully unfolded the characters of the Bennets by exaggerated and ironic language.

2.柯林斯的求婚

图片发自简书App


柯林斯先生在得知贝家长女简已订婚以后,便转而向伊丽莎白献殷勤。书中用了大量的篇幅来描写柯林斯念经般的冗长自白,他自负,他虚伪,他故作庄重,更将伊丽莎白的拒绝当做一个高雅女性的搔首弄姿、故作深沉。

简·奥斯汀善于观察事物,善于捕捉生活中的细节,因此她笔下的柯林斯形象才如此真实,才如此滑稽可笑


2.the proposal of Mr. Collins

Mr. Collins started to pay his addresses to Elizabeth after knowing Jane's engagement. Readers could find that a number of words describing his tedious confession which seems like lection. He was conceited, hypocritical and posturing. He considered the rejection of Elizabeth as the affection and coquetry of an elegant female.

Jane Austen was good at observing surroudings and catching the details in life. It's why the characters in her books are so true and humoristic.

啊啊啊啊啊啊啊,高潮要来了╭(╯ε╰)╮

3.伊丽莎白与达西

相爱相杀的一对小冤家=_=

图片发自简书App


双眼已瞎

图片发自简书App

伊丽莎白和达西在梅里顿举行的舞会上初次相遇,他们谈论关于舞会时两人的观点便颇为不同——伊丽莎白认为举办一场舞会是十分得体的,而达西却揶揄小姐们举止轻狂。两相对比,读者便不难从酸味十足的对话中体会到伊丽莎白与达西的性格。同样的,在伊丽莎白去内瑟菲尔德庄园看望生病的姐姐简时,她和达西之间亦对“女子的才艺”进行了颇为热闹的辩论。

正如书名所言,“傲慢与偏见”的真正点题还是要数宾利小姐邀请伊丽莎白起身散步(想引起达西的注意,心机婊=_=)那一段儿了。达西由于伊丽莎白而发出言论,而伊丽莎白正好反口争辩,一个暗笑对方虚荣且傲慢”,另一个却指出对方的弱点恰好是“存心误解别人”。

图片发自简书App


读者不禁深思,这样精妙的设置,这样幽默的调侃,不正是让全书的核心随之推出吗?

不得不说,简·奥斯汀以其炉火纯青的写作技巧让情节发生得微妙而自然,譬如:伊丽莎白在回答密友夏洛特的一番回答时,却不禁为故事发生埋下了伏笔——她以喜欢上达西为不幸,后来却成为了达西夫人。不得不说,这是一个极大的反讽。

当然,全书最精彩的部分莫过于达西先生第一次向伊丽莎白表白时的情景,当他以一种激动不安的态度滔滔不绝地向伊丽莎白倾诉柔情蜜意时,却遭到了对方惨痛而坚定的拒绝?。?!这不能不说是令读者啼笑皆非的一幕精彩情节了。读者可以想象到那种既悲痛又滑稽的场面,也可以深深地察觉到两种极端的感情相互碰撞产生的激烈火花了。

图片发自简书App

要记得让你哭的这一幕不是达西首次表白哦=_=

图片发自简书App


3.Elizabeth and Darcy

The first time Darcy met Elizabeth was on the ball at Meryton. There was a wonderful talk about ball between them.

Just as the title, pride and prejudice, readers certainly should appreciate the part Miss Bingley inviting Elizabeth to walk. Elizabeth snickered Darcy's pride, however, he pointed her defect is willfully to misunderstand people. This is exactly the core of the whole story.

Nevertheless, the subtle place is the situation Mr. Darcy met Elizabeth in the first time. With agitation, Darcy gave Elizabeth his heart, however, Elizabeth stoutly refused him. How masterly it was. When reading this part, readers do not know should cry or laugh. Elizabeth considered loving Darcy as a misfortune; however, her became Darcy's wife in the end. what an artful irony!

我知道一大串外文词汇渐渐迷了你的眼睛

所以,来看渣男渣男渣男吧=_=

只是,他帅帅帅帅帅帅帅帅帅帅帅帅帅帅帅帅得一塌糊涂?。?!

4.莉迪亚与威克姆

似的,最好看的那个男人并不是主角,然而,

渣男毕竟得有一张帅脸,想知道威克姆多帅,

原著的插图里有真相有真相有真相?。?!

图片发自简书App


一场私奔风波之后,伊丽莎白的妹妹莉迪亚终于如愿以偿地嫁给了浪子威克姆,不能不说,他们的胡闹给贝家带来了极其恶劣的影响,可是令读者意料不到的是,他们却厚脸皮地招摇过市,莉迪亚坐在马车上向邻居们显摆她的戒指,还向她的姐妹们夸耀自己老公的俊美,而威克姆呢,则是一派笑容可掬、轻松安逸的美男子模样。

面对这种尴尬场面,读者心中不禁默默想到伊丽莎白的那句“一个人要无耻起来天知道会到什么地步”,读者心中不禁对大作家简·奥斯汀高超的反讽技巧产生深深的敬佩。

4.Lydia and Wickham

Lydia, Elizabeth's sister had the playboy Wickham after enlopement. Actually, they made a large of troubles to Mr. Bennets. To readers' surprise, they even considered it as a happy time.

There is no limits in future to the impudence of an impudent man!
一个人要无耻起来天知道会到什么地步。? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ——伊丽莎白

Jane Austen created a lot of vivid characters and diverting plots. In other words, irony is the soul of this novel.

哈哈,我倒过来了╭(╯ε╰)╮

简·奥斯汀大量运用反讽艺术塑造了一个个鲜活的人物形象和有趣的故事情节,甚至可以说,反讽是这部小说的灵魂。

最后,我建议大家一定一定要去看看2005『傲慢与偏见 』

图片发自简书App

图片发自简书App

『傲慢与偏见』英文原著啊

╭(╯ε╰)╮掰掰=_=

附:人文社科『重读经典活动』链接

http://08643.cn/p/4971991827d4

最后编辑于
?著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,128评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,316评论 3 388
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,737评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,283评论 1 287
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,384评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,458评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,467评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,251评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,688评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,980评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,155评论 1 342
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,818评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,492评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,142评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,382评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,020评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,044评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容