【《孟子》诵读第118天】
离娄下8.3
【原文】
孟子告/齐宣王/曰:“君/之视臣如手足,则/臣视君/如腹心;君/之视臣如犬马,则/臣视君/如国人;君/之视臣如土芥,则/臣视君/如寇雠?!?/p>
王曰:“礼,为wèi旧君/有/服,何/如/斯可为wèi/服/矣?”
曰:“谏/行/言/听,膏泽下于民;有故而去,则/君使人/导之出疆,又/先于其所往;去/三年不/反,然后收其田/里。此之谓/三有礼/焉。如/此,则/为之服/矣。今/也/为wéi/臣,谏则不行,言则不/听,膏泽不下于/民;有故而去,则/君/搏执之,又/极之于/其所往;去之日,遂收其田里。此之谓/寇/雠。寇/雠,何服之/有?”
【译文】
孟子告诉齐宣王说:“君主看待臣子如同手足,那么臣子看待君主就像心腹;君主看待臣子好像狗马,那臣子看待君主就会像陌生人;君主看待臣下像尘土小草一样,那臣下看待君主就像仇敌?!?/p>
齐宣王问:“礼制规定了,臣下要为过去侍奉过的君主服丧,君主怎么做臣下才肯为他服丧呢?”
孟子说:“君主对臣子的劝告能够接受,建议能够听取,因而恩惠能够下达到百姓;臣子因故要离去,君主能派人引导其出国境,并派人事先前往其要去的地方进行妥善安排;其离去三年后不回来,才收回他的土地房产;这样做叫作三有礼。做到这些,臣子就会为他服丧。现在做臣子,劝谏不被接受,建议不被听取,因此恩惠到不了百姓;臣子因故要离开国家,君主就派人拘捕他的亲族,并故意到他要去的地方为难他,离开的当天就没收了他的土地房产,这就叫作强盗仇敌。对于强盗仇敌,为什么还要服丧呢?”
孟子之言,如黄钟大吕,振聋发聩。君待臣之态度,决定臣待君之方式,此理深刻且质朴。君以礼待臣,臣自会忠心耿耿;君若轻贱臣下,臣亦难全心侍奉。这揭示了君臣关系的相互性与平等性。
在现代社会,虽无君臣之名,却有领导与下属、上级与下级之实。领导者若能尊重下属,倾听意见,下属定会勤勉敬业,积极奉献。反之,若独断专行、漠视下属,团队必然离心离德。可见,尊重与理解是构建良好人际关系、推动事业发展的基石,唯有相互尊重,方能和谐共进,成就辉煌。