俄语原文自网络
Ты мою покорила душу…
Я твои целовал ладони…
Нет прекрасней тебя и лучше!
Все, что было, родная, помню.
Все, что было, и все, что будет;
Дни и ночи – одно мгновенье.
За любовь не осудят люди,
Только в ней для сердец спасенье.
Покоряя любви безбрежность,
Мы ее отдадимся власти.
Я шепчу твое имя – Нежность!
И в глазах твоих вижу счастье.
——Лола
1.翻译:牡丹峰
你征服了我的心,
我亲吻着你的手,
比你更好的世间没有,
亲爱的,过去的一切我一直铭记心头。
过去的,终将会再现,
日日夜夜,就是瞬间。
对于爱,人们不会说长道短,
只有在那里心才得以舒坦。
我们有着无限的爱,
我们沉醉于爱之海。
我低吟你的名字——温柔,
在你眼中,我看到了幸福。
——罗拉
2.翻译:灯泡
你征服了我心...
我吻过了你手...
比你更美好的,世间未有,
曾经的一切,亲爱的,铭记心头。
已经过去的,即将拥有的,
日日夜夜,光阴如梭,
对于爱情,人们从不会指责,
唯有爱情,才能把心灵救活。
对爱,忠贞无限,
为爱,沉醉其间,
浅吟轻唱,温柔就是你的芳名,
幸福闪现,在你眼里我总能看见。
——罗拉
3. 翻译:一点通世界
你征服了我心神,
我亲吻着你的掌心,
世间不会再有像你一样的女人,
过去的一切我都铭记在心,
-----我的爱人。
过去,将来,日夜都将化作一瞬。
于爱,人们无需再评论,
唯爱才是心的救赎之门。
无边无尽的爱在胸中涌动,
我们赋予爱以全部之心声。
我低吟着你的芳名,
并读懂温柔和幸福---在你的眼中。
——罗拉
4.翻译:忘不了
你征服了我的灵魂,
我亲吻了你的掌心,
没人比你更好更完美;
所有的过去,亲爱的,我都记得;
所有的过去和将来,日夜---一瞬间;
为爱人们无需评判,唯爱有救赎之心;
搏爱无边,我们来给她力量;
我在耳边轻吹你的名字---那叫一个温柔,
在你的双眸里就看到了幸福!
——罗拉
以上为俄语诗词大会美文翻译的译文精华部分,排名不分先后,版权归译文作者所有,仅供研习和欣赏,禁止转载,不得用于商业用途,欢迎欣赏!