跟着卷福学英语(三十四)

前景提要: 卷福和华生被请到了白金汉宫,卷福和女主角的交锋马上就要开始了......

Miss Adler:Kate? We're going to?have a visitor. I'll need a bit of time to get ready.凯特?有人来拜访我们了。我需要点时间做准备。

Kate:A long time?很长时间吗?

Miss Adler:Hmm...ages.很久很久。

W:What are you doing?你在干什么?

S:I'm going to into?battle, John. I need the right armour. No.我要上战场了,约翰。我需要挑好甲胄。不好。

Miss Adler:Nah.不行。

Kate:Works for me.我看效果不错。

Miss Adler:Everything works on you.对你全都效果不错。

W:So, what's the plan?好吧什么计划?

S:We know her address.我们知道她的地址。

W:We just ring her?doorbell?直接按门铃?

S:Exactly. Just here,?please.正是,就停这里,谢谢。

W:You didn't even?change your clothes.你根本没换衣服。

S:Then it's time to?add a splash of color.所以是时候挂点彩了。

W:Are we here?到了吗?

S:Two streets away,?but this will do.还有两条街,不过就在这里做吧。

W:For what?做什么?

S:Punch me in the?face.揍我的脸。

Kate:Shade?色调?

Miss Adler:Blood.血红。

W:Punch you?揍你?

S:Yes, punch me, in?the face. Didn't you hear me?对,揍我,照脸揍,没听见吗?

W:I always hear?"punch me" when you speak but it's usually sub-text.你说话老有"揍我"这层意思,不过你一般不明说呀。

S:Oh, for God's sakes!真是婆婆妈妈。

S:Thank you, that?was... OK, I think we're done now, John!多谢,这就好了,这样就够了,约翰。

W:You want to?remember, Sherlock, I was a soldier. I killed people.你给我记住,夏洛克,我当过兵杀过人的。

S:You were a doctor!你是军医。

W:I had bad days!我也有心情不好的时候。

Kate:What are you going?to wear?打算穿什么?

Miss Adler:My battle dress.我的招牌战袍。

Kate:Oh, lucky boy.哦,算这小子走运。

Kate:Hello?你好?

S:Oh, very sorry to?disturb you, um, I've just been attacked, um, um, and I think they, they took?my wallet and, um, and my phone. Um, please could you help me?真不好意思打扰,呃,我被人袭击了,呃,他们好像拿了我的钱包,还有手机也拿走了。呃,能请你帮个忙吗?

Kate:I can phone the?police, if you want?帮你打电话报警可以吗?

S:Thank you. Could?you, please? Would you mind if I just waited here, just until they come? Thank?you, thank you so much. Thank you. Oh.多谢了,可以吗?不介意我在这里等他们来吧?谢谢,真是多亏你了。谢谢。

W:I saw it all happen.?It's OK, I'm a doctor. Have you got a first aid kit?我目击了全过程没事。我是医生,你有急救包吗?

Kate:In the kitchen.?Please.在厨房里请进

S:Thank you.谢谢。

Miss Adler:Hello, sorry to hear?you've been hurt. I don't think Kate caught your name?好可怜,听说你受伤了??厮坪趺晃誓忝?

S:I'm so sorry, I'm...抱歉我叫...

Miss Adler:It's always hard toremember an alias when you've had a fright. Isn't it? Well, there now. We'reboth defrocked…Mr Sherlock Holmes.假名字总是一受惊就忘光了,不是吗?没关系的,我们都暴露了...夏洛克·福尔摩斯先生。

S:Miss Adler, I presume.艾德勒小姐对吧。

Miss Adler:Look at those cheekbones.I could cut myself slapping that face. Wouldyou like me to try?看看这颧骨扇上去都会划破我的手呢。要我试试看吗?

W:Right, this should?do it. I've missed something, haven't I?嗯,这些应该够了。我错过什么了吧?

Miss Adler:Please, sit down. Or?if you'd like some tea, I can call the maid.请落座吧,想用点茶的话,我可以叫女仆。


S:I had some at the?Palace.我在王宫用过茶了。

Miss Adler:I know.我知道。

S:Clearly.显然。

W:I had a tea too, at the Palace. If anyone's?interested.我也在王宫用过茶了,如果有人想知道的话。

Miss Adler:Do you know the big?problem with a disguise, Mr Holmes? However hard you try, it's always a?self-portrait.你知道伪装的最大弱点在哪吗,福尔摩斯先生?不管多么努力都只能描绘出一幅自画像

S:You think I'm a?vicar with a bleeding face?你觉得我是个脸上流血的牧师?

Miss Adler:No, I think you're?damaged, delusional and believe in a higher power. In your case, it's yourself.不,我觉得你深受创伤,妄自尊大,崇尚某种权威。对你来说,那就是你自己。

Miss Adler:Hmm, and somebody?loves you. If I had to punch that face, I'd avoid your nose and teeth, too.有人很爱你嘛。要是让我揍你的脸,我也会避开鼻子和牙齿的。

W:Ha-ha! Could you put?something on, please? Er, anything at all. A napkin?哈哈能请你穿点东西吗?呃,什么都行,餐巾?

Miss Adler:Why? Are you feeling?exposed?怎么你觉得暴露了吗?

S:I don't think John?knows where to look.我觉得约翰眼睛没地方看了。

Miss Adler:No, I think he knows?exactly where. I'm not sure about you.不我想他完全知道该往哪看,倒是你,我不敢肯定。

S:If I was to look atnaked women, I'd borrow John's laptop.?如果我想看裸女,我会借约翰的笔记本电脑的。

W:You do borrow my?laptop. I confiscate it.你本来就爱借我的电脑,我那是没收。

Miss Adler:Never mind, we've?got better things to talk about. Now, tell me, I need to know how was it done?算了,换个好点的话题。现在告诉我我需要知道...案子是怎么回事。

S:What?什么?

Miss Adler:The hiker with the?bashed-in head - how was he killed?脑浆迸裂的旅行者,他怎么死的?

S:That's not why I'm?here.这不是我来的原因。

Miss Adler:You're here for the?photographs, but that's never going to happen and as we're chatting...不不,你是来拿照片的,可那办不到,所以不如聊聊天...

W:That story's not?out. How do you know about it?消息还没披露你怎么会知道?

Miss Adler:I know one of the ?policemen. Well, I know what he likes.我认识一个警察,我知道他喜欢什么。

W:Oh. And you...like?policemen?哦。你...喜欢警察?

Miss Adler:I like detective?stories. And detectives. Brainy is the new sexy.我喜欢侦探故事,还有侦探。智慧是性感的新潮流。

S:The position of the?car relative to the hiker, that and the fact that the death blow was to the?back of the head, that's all you need to know.车和旅行者的相对位置,加上打击位置是在脑后,知道这些就够了

Miss Adler:OK, tell me, how was he murdered?那告诉我,他怎么被谋杀的?

最后编辑于
?著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,128评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,316评论 3 388
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事?!?“怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,737评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,283评论 1 287
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,384评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,458评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,467评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,251评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,688评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,980评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,155评论 1 342
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,818评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,492评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,142评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,382评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,020评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,044评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容