第二章 Reign of the Aegon 8

第二章 Reign of the Aegon 8 - 知乎

《冰与火之歌前传火与血 英文原版 权力的游戏300年前的故事Fire and Blood Game of Thrones Song of Ice 乔治马丁 [精装] George R.R. Martin [平装] George R.R. Martin》 George R.R. Martin【摘要 书评 试读】图书

Nor were the Targaryens themselves exempt. The king was attacked thrice, and would have fallen on two of those occasions but for his guards. Queen Visenya was set upon one night in King's Landing. Two of her escorts were slain before Visenya herself cut down the last attacker with Dark Sister.

坦格利安家人也不能豁免。伊耿国王被袭击三次,其中两次在护卫保护下落马。韦塞雅女王在君临住了一晚,在她的暗黑姐妹杀死最后一个袭击者之前,她的两个护卫被杀。

The most infamous act of that bloody age occurred in 12AC, when Wyl of Wyl, the Widow-lover, arrived uninvited at the wedding of Her Jon Cafferen, heir to Fawnton, to Alys Oakheart, daughter to the Lord of Old Oak. Admitted through a postern gate by a treacherous servant, the Wyl attackers slew Lord Oakheart and most of the wedding guests, then made the bride look on as they gelded her husband. Afterward they took turns raping Lady Alys and her handmaids, then carried them off and sold them to a Myrish slaver.

最邪恶的流血事件发生在公元12世纪,在幼鹿屯的卡伏伦家族与古橡城城主的女儿亚历斯·奥克赫特的婚礼上,妇女爱好者维尔城的维尔领主不请自来。 通过一个背叛的仆人从后门进入,维尔的袭击军杀死了奥克赫特勋爵以及婚礼上大部分的客人,之后让新娘看着他们阉割她的丈夫。后来他们轮流强奸亚历斯夫人和她的侍女,后来带她们离开,把她们卖给了密尔的奴隶主。

By then Dorne was a smoking desert, beset by famine, plague, and blight. "A blasted land," traders from the Free Cities called it. Yet House Martell still remained Unbowed, Unbent, Unbroken, as their words avowed. One Dornish knight, brought before Queen Visenya as a captive, insisted that Meria Martell would sooner see her people dead than slaves to House Targaryen. Visenya replied that she and her brother would be glad to oblige the princess.

那时的多恩是一个烟雾弥漫的沙漠,被饥荒、瘟疫和疫病所困扰。自由城的商人称它是“一个被诅咒的土地”。然而,马泰尔家族正如他们誓言那样,仍然不屈不挠。带到韦塞雅王后面前,被俘虏的多恩骑士坚持说梅瑞拉·马泰尔宁愿看到她的人死,也不愿让他们做坦格利安家族的奴隶。韦塞雅回答说,她和她哥哥乐意帮忙。

Age and ill health finally did what dragons and armies could not. In 13AC, Meria Martell, the Yellow Toad of Dorne, died abed (whilst having intimate relations with a stallion, her enemies insisted). Her son humor succeeded her as Lord of Sunspear and Prince of Dorne. Sixty years old, his health already failing, the new Dornish prince had no appetite for further slaughter. He began his reign by sending a delegation to King's Landing, to return the skull of the dragon Meraxes and offer King Aegon terms of peace. His own heir, his daughter Meria, led the embassy.

时间和健康疾病最后完成了军队和飞龙没能做到的事情。在公元13年,梅瑞拉·马泰尔,多恩的黄蛤蟆死在了床上(她的敌人声称陪在床上的是她的种马)。她的儿子顺应的继承了多恩王和阳戟城领主。六十岁了,他的健康状况已经每况愈下,新的多恩公爵对进一步的杀戮没有兴趣。他通过派代表团前往君临开始他的统治,还回去米拉西斯的头骨并向伊耿国王提出和平条件。他的子嗣,她的女儿梅莉亚带着大使前往。

Prince Nymor's peace proposals encountered strong opposition in King's Landing. Queen Visenya was hard set against them. "No peace without submission," she declared, and her friends on the king's council echoed her words. Orys Baratheon, who had grown bent and bitter in his later years, argued for sending Princess Meria back to her father less a hand. Lord Oakheart sent a raven, suggesting that the Dornish girl be sold into "the meanest brothel in King's Landing, till every beggar in the city has had his pleasure of her." Aegon Targaryen dismissed all such proposals; Princess Meria had come as an envoy under a banner of peace and would suffer no harm under his roof, he vowed.?

尼莫尔公子的和平求婚在君临遭遇到强烈的反对。韦塞雅王后坚决反对。她声称“不屈服没有和平,”国王议会上她的朋友重申了她的话语。在晚年变得乖戾刻薄的奥里斯·拜拉席恩提出砍掉梅莉亚公主的一只手并送她回去。奥克赫特勋爵派来一只乌鸦送信,建议把多恩家的女孩卖到“君临最卑鄙的妓院,直到城里所有的乞丐都玩过她为止?!币凉ⅰぬ垢窭簿芫怂姓庑┨嵋?梅莉亚公主是打着和平旗号来的使者,他发誓不会在她的领地里受到任何伤害。

第二章 Reign of the Aegon 7 - 简书


exempt:vt 豁免,免除

slay: vt 杀死

infamous :adj 声名狼籍的,邪恶的

postern:n 后面的,后门

treacherous:adj 奸诈的,叛逆的,背叛的

geld :vt 阉割

handmaids: n 侍女

beset:vt困扰,镶嵌,围绕

famine:n 饥荒

plague: n 瘟疫

blasted:adj 被诅咒的

oblige:vt 帮忙

stallion: n 种马,成年公马

humor:vt 顺应,迎合

appetite:n 嗜好,食欲

slaughter:n 杀戮

proposals:n 建议书

encountered:vt 遭遇,遇到

meanest:adj 最刻薄的,最吝啬的

brothel:n 妓院

beggar: n 乞丐

dismissed:vt 开除,解散,拒绝

?著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,100评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,308评论 3 388
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事?!?“怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,718评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,275评论 1 287
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,376评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,454评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,464评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,248评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,686评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,974评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,150评论 1 342
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,817评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,484评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,140评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,374评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,012评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,041评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容